O mne

Volám sa Ivona Sklenková

Pár slov o mne

Poskytujem prekladateľské a tlmočnícke služby z anglického a z francúzskeho jazyka.
Túto jazykovú kombináciu som vyštudovala v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici. Jazyky ma bavili už odmalička, okrem angličtiny a francúzštiny je mi blízka aj taliančina, ktorú sa momentálne učím.
Medzi moje ďalšie záľuby patrí kreslenie, čítanie kníh, písanie a prechádzky v prírode.

Vzdelanie

2018 – 2020

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, FILOZOFICKÁ FAKULTA

Banská Bystrica (Slovensko)

2015 – 2018

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, FILOZOFICKÁ FAKULTA

Banská Bystrica (Slovensko)

2010 – 2015

GYMNÁZIUM JOZEFA GREGORA TAJOVSKÉHO

Banská Bystrica (Slovensko)

2015

JAZYKOVÁ ŠKOLA PALISÁDY

Bratislava (Slovensko)

PRACOVNÉ SKÚSENOSTI

Skúsenosti v preklade a v tlmočení som mala doteraz príležitosť nadobudnúť najmä počas vysokoškolského štúdia a počas praxe. Tu je prehľad mojej doterajšej prekladateľsko-tlmočníckej činnosti:

júl 2020

CKO – CENTRUM KOMUNITNÉHO ORGANIZOVANIA, Banská Bystrica (Slovensko)

  • preklad súboru textov z anglického jazyka do slovenského jazyka pre Centrum komunitného organizovania (CKO)
júl 2020

2020

MEUS 2020, Štrasburg (Francúzsko)

  • bola som vybratá na účasť na MEUS 2020 v úlohe tlmočníčky
  • MEUS (Model European Union Strasbourg) je simulácia zasadania Európskeho parlamentu, ktorá sa od roku 2007 každoročne odohráva v priestoroch Európskeho parlamentu v Štrasburgu
  • simulácia MEUS 2020 sa mala konať 14. – 20. marca 2020, z dôvodu pandémie COVID-19 sa neuskutočnila
2020

17. 1. 2020 – 19. 1. 2020

KRÁĽOVIČ s.r.o., Hokovce (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak pre firmu KRÁĽOVIČ s.r.o.
17. 1. 2020 – 19. 1. 2020

11. 10. 2019

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • tlmočenie (šušotáž) na medzinárodnej konferencii Studia Romanistica Beliana V. počas prezentácie jazykových centier v Štátnej vedeckej knižnici v Banskej Bystrici (tlmočenie z francúzskeho jazyka do slovenského jazyka)
11. 10. 2019

15. 9. 2019

ULTIMUV, Banská Bystrica (Slovensko)

  • simultánne tlmočenie prednášok na konferencii Born to Muv 2019 v pohybovom centre Ultimuv v Banskej Bystrici (tlmočenie z anglického jazyka do slovenského jazyka)
15. 9. 2019

3. 6. 2019 – 5. 6. 2019

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií do podnikov v Banskej Bystrici: Stefe, štátny podnik Lesy SR, Fakultná nemocnica s poliklinikou F. D. Roosevelta, Veolia Voda (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)
3. 6. 2019 – 5. 6. 2019

14. 5. 2019 – 16. 5. 2019:

CKO – CENTRUM KOMUNITNÉHO ORGANIZOVANIA, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie na „Prevent seminári“ (seminár o prevencii mládeže pred radikalizáciou) projektu CEE Prevent Net (tlmočenie z anglického jazyka do slovenského jazyka a naopak)
14. 5. 2019 – 16. 5. 2019:

28. 3. 2019

GYMNÁZIUM BILINGVÁLNE, Žilina (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie príhovorov primátora mesta Žilina a predstaviteľov ministerstiev a ambasád počas otváracieho ceremoniálu medzinárodnej konferencie ŽilinaMUN 2019 – modelová konferencia OSN (tlmočenie zo slovenského jazyka do anglického jazyka a z francúzskeho jazyka do anglického jazyka)
  • konzekutívne tlmočenie pre delegátov po skončení otváracieho ceremoniálu (zo slovenského jazyka do anglického jazyka a naopak)
28. 3. 2019

1. 2. 2019 – 15. 2. 2019

GYMNÁZIUM JOZEFA GREGORA TAJOVSKÉHO, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií na Slovensku: návšteva výstavy v Thurzovom dome v Banskej Bystrici, návšteva radnice v Banskej Bystrici, exkurzia do Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici, návšteva Banského múzea v prírode v Banskej Štiavnici a návšteva dielničky v Kammerhofe v Banskej Štiavnici (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)
1. 2. 2019 – 15. 2. 2019

11. 10. 2018

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • simultánne tlmočenie hosťovskej prednášky pani Robin Lee Nagano (z anglického jazyka do slovenského jazyka)
11. 10. 2018

4. 6. 2018 – 6. 6. 2018

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzií do podnikov v Banskej Bystrici: štátny podnik Lesy SR, Štátna opera, Stefe a Veolia Voda (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)
4. 6. 2018 – 6. 6. 2018

24. 1. 2017

GYMNÁZIUM JOZEFA GREGORA TAJOVSKÉHO, Banská Bystrica (Slovensko)

  • konzekutívne tlmočenie pre francúzskych študentov počas ich exkurzie v papierňach SHP Harmanec, v Harmanci (tlmočenie zo slovenského jazyka do francúzskeho jazyka a naopak)
24. 1. 2017

ZRUČNOSTI

Digitálne zručnosti:

práca v programoch Microsoft Word, PowerPoint, Excel, MemoQ, InterpretBank

Vodičský preukaz: B

materinský jazyk: slovenský jazyk
anglický jazyk – úroveň C2
francúzsky jazyk – úroveň C1
taliansky jazyk – úroveň B1